荆州歌

2017-09-09 08:29:00
李白
原创
829

【原文】

白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。

荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。
拨谷飞鸣奈妾何。

 

【译文】
白帝城边的江面上满是狂风掀起的惊涛骇浪,
五月的瞿塘峡,有谁敢行船而过呢?
荆州麦子时节,茧已出蛾,蚕事已成,家家都在煮茧缫丝。
我一边缫丝,一边思念你,我对你的思念比一团乱丝的头绪还要多。
布谷鸟在哀鸣的时候,更加引起了我对你的思念,这叫我怎么办呢?

 

【注释】
⑴荆州歌:古题乐府杂曲歌辞。《乐府集》卷七十二列于《杂曲歌辞》,又名荆州乐江陵乐。《乐府诗集·杂曲歌辞十二·荆州乐》郭茂倩题解:《荆州乐》盖出于《清商曲·江陵乐》,荆州即江陵也。有纪南城,在江陵县东。梁建文帝《荆州歌》云纪城南里望朝云,雉飞麦熟妾思君是也。
⑵白帝城:古城名。在今重庆市奉节县东白帝山上。东汉初公孙述筑城,述自号白帝,故以白帝为名。足:充足,引申为满是,都是。
⑶瞿()塘:即瞿塘峡,也称夔峡,长江三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。两岸悬崖峭壁,江面最窄处仅百余米。《水经注·江水》:峡中有瞿塘、黄龙二滩,夏水回复,沿溯所忌。
⑷茧(jiǎn):指蚕茧。
⑸缲(sāo)丝:即缫丝,煮茧抽丝,制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。在南朝乐府中为双关语。头绪多:即思绪多。
拨谷句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何。拨谷:即布谷鸟。布谷鸟叫声如同布谷二字之音。又,布谷叫,表明农忙季节已到。 

免责声明

本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

法律顾问:广东凯扬律师事务所  朱俊龙

发表评论
评论通过审核后显示。
排行榜
联系我们
联系人: 王小姐
Email: 496891688@qq.com
QQ: 496891688