泽陂

2017-09-04 20:17:00
先秦
原创
770

【原文】

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

【译文】

池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长容貌好。日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。
池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长风度好。日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。


【注释】
⑴泽:池塘。陂(bēi):堤岸。
⑵蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。
⑶伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁》作,《尔雅·释诂》:阳,予也。
⑷无为:没有办法。
⑸涕:眼泪。泗():鼻涕。滂(pāng)沱(tuó):本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。
⑹蕑(jiān):莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作
⑺卷(quán):头发卷曲而美好的样子。《毛传》:卷,好貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:卷即婘之省借。……《广雅》:婘,好也。朱熹《诗集传》:卷,鬓发之美也。
⑻悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。
⑼菡(hàn)萏(dàn):荷花,莲花。
⑽俨:庄重威严,端庄矜持。《毛传》:俨,矜庄貌。

免责声明

本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

法律顾问:广东凯扬律师事务所  朱俊龙

发表评论
评论通过审核后显示。
排行榜
联系我们
联系人: 王小姐
Email: 496891688@qq.com
QQ: 496891688