有駜

2017-09-05 21:19:00
先秦
原创
836

【原文】

有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公,在公明明。振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥乐兮!

有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮!

有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公载燕。自今以始,岁其有。君子有穀,诒孙子。于胥乐兮!

 

【译文】
       马儿骏健又强壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下俯。鼓声咚咚响不停,趁着醉意都起舞。一起乐啊心神舒!
       马儿骏健又强壮,拉车四匹是公马。早晚都在官府里,在那饮酒喜交加。白鹭一群向上飞,渐展翅膀任来回。鼓声咚咚响不停,趁着醉兴把家归。乐在一起真快慰!
       强壮高大令人赞,拉车四匹铁骢健。早晚都在官府里,在官府里设酒宴。从今开始享太平,年年都有好收成。君子有福又有禄,福泽世代留子孙。乐在一起真高兴!

 

【注释】
⑴駜():马肥壮貌。
⑵乘(shèng)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。
⑶夙夜在公:从早到晚,勤于公务。公:官府。
⑷明明:通勉勉,努力貌。
⑸振振:鸟群飞貌。鹭:鹭鸶,古人用其羽毛作舞具。朱熹集传》:振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。
⑹咽咽:不停的鼓声。
⑺于胥()乐兮:言一起欢乐。于():通,感叹词。胥:相。
⑻乘牡:驾在车中的四匹公马。
⑼駽(xuān):青骊马,又名铁骢。
⑽载:则。燕:通
⑾岁其有:毛传:岁其有丰年也。
⑿榖():福禄,一说
⒀诒():遗留,留给。孙子:子孙。 

免责声明

本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

法律顾问:广东凯扬律师事务所  朱俊龙

发表评论
评论通过审核后显示。
排行榜
联系我们
联系人: 王小姐
Email: 496891688@qq.com
QQ: 496891688