蓼莪

2017-09-06 09:11:00
先秦
原创
816

【原文】

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

 

【译文】
       看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

       看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

       汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

       爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!

       南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

 

【注释】
⑴蓼()蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
⑵匪:同。伊:是。
⑶劬()劳:与下章劳瘁皆劳累之意。
⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。
⑹罍(léi):盛水器具。
⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。
⑻怙():依靠。
⑼衔恤:含忧。
⑽鞠:养。
⑾拊:通。畜:通,喜爱。
⑿顾:顾念。复:返回,指不忍离去。
⒀腹:指怀抱。
⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
⒂烈烈:通颲颲,山风大的样子。
⒃飘风:同飙风。发发:读如拨拨,风声。
⒄谷:善。
⒅律律:同烈烈
⒆弗弗:同发发
⒇卒:终,指养老送终。

免责声明

本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

法律顾问:广东凯扬律师事务所  朱俊龙

发表评论
评论通过审核后显示。
排行榜
联系我们
联系人: 王小姐
Email: 496891688@qq.com
QQ: 496891688