凫鹥

2017-09-06 19:13:00
先秦
原创
966

【原文】

凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。

凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。

凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。

凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。

凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。

 

【译文】
野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。
野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。
野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。
野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。
野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。

 

【注释】
1.
凫():野鸭。鹥():沙鸥。《经集传》:凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。
2.
泾:径直前流之水。
3.
尸:神主。燕:通,宴饮。宁:享安宁。《诗经传疏》:燕,燕饮也。
4.
尔:指主祭者,即周王。
5.
肴(yáo):古同,菜肴。馨:香气。
6.
来成:《诗经通释》:来成,犹言来崇,成亦重也。成,成就,成全。
7.
沙:水边沙滩。
8.
宜:顺,安享。《诗经通释》:凡神歆其祀通谓之宜。
9.
为:帮助。《郑笺》:为犹助也。助成王也。
10.
渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。
11.
处:安乐。这里指坐。
12.
湑():指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。《诗经传疏》:尔酒既湑,犹云尔酒既清矣。
13.
伊:语助词。脯():肉干。《说文·肉部》:脯,干肉也。
14.
潨(cóng):港汊,水流会合之处。《毛传》:潀,水会也。
15.
宗:借为悰(cóng,快乐。一解为尊敬,尊崇。《毛传》:宗,尊也。李樗、黄埙《毛诗集解》:来居尊位也。
16.
宗:宗庙,祭祀祖先的庙。
17.
崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:崇,重也。
18.
亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。《诗经集传》:亹,水流峡中,两岸如门也。
19.
熏熏:同薰薰,香味四传。一解为和悦的样子。何楷《诗经世本古义》:熏熏,当依《说文》作醺醺,谓尸醉也。俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之欣欣互易,谓古书多口授,误倒其文耳
20.
旨:甘美。欣欣:《毛传》:欣欣然,乐也。芬芬,香也。
21.
燔(fán)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。
22.
艰:灾难,不幸。

⒀匮(kuì):亏,竭。
⒁锡():同。类:属类。
⒂壸(kǔn):宫中之道,言深远而严肃也。引申为齐家。
⒃祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。
⒄被:加。
⒅景命:大命,天命。仆:附。
⒆釐():赐。女士:女男,才女。又《郑笺》释为女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也
⒇从以:随之以。孙子:子孙的倒文。

免责声明

本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

法律顾问:广东凯扬律师事务所  朱俊龙

发表评论
评论通过审核后显示。
排行榜
联系我们
联系人: 王小姐
Email: 496891688@qq.com
QQ: 496891688