褰裳

2017-09-03 19:22:00
先秦
原创
784

【原文】

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

 

【译文】
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

 

【注释】
1.
褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。
2.
惠:见爱。
3.
溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。
4.
不我思:即不思我的倒装,不思念我。
5.
狂童:谑称,犹言傻小子。狂,痴。也且():作语气助词。
6.
洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。
7.
士:未娶者之称。

免责声明

本站部分内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

法律顾问:广东凯扬律师事务所  朱俊龙

发表评论
评论通过审核后显示。
排行榜
联系我们
联系人: 王小姐
Email: 496891688@qq.com
QQ: 496891688